描くようになるまで(1)
Exhibition example: Office meeting room 展示例:オフィスの会議室
(英文のあと日本語が続きます。)
<Everyone has it.>
Everyone has that “something,” some kind of a way of sensing things.
It can be heard as a sound, or seen as a shape, or perceived as a color, it can be in any way — nevertheless, I am absolutely sure that everyone must have that “something.”
The “something” is beyond what eyes can see. It is a “sense.”
How it actually is depends on each person. But I am so sure that everyone has their own way of “sensing” things, in a visual, auditory, or a sensory way.
The “sense” shall be unique to each person. But there is no doubt that everyone has it.
<みんなある>
「それ」とは目では見えていない「何かの感覚」です。
<The big misunderstanding>
But I was wrong in just one thing, when I was a child.
I thought that everyone shared the same “sense.”
Which turned out to be a big mistake.
So, I grew up to have mixed feelings, especially towards my family (parents and sister).
The feeling is somewhat like asking to be excused.
I used to think that my family shared my perceptions, seeing what I was seeing, sensing what I was sensing.
In other words, I always thought that they were talking about the same “something”
So, whenever I spoke to them earnestly, the more I tried to make myself understood, the more they got confused.
What I was trying to say, no matter how hard I tried, was not making any sense to them.
<大きな齟齬>
エクスキューズに似た感情です。
描くようになるまで(1)
Here now.〈この記事〉
描くようになるまで(2)
https://www.wakamurashota.com/posts/32326402
描くようになるまで(3)
https://www.wakamurashota.com/posts/32326429
描くようになるまで(4)
https://www.wakamurashota.com/posts/32326506
描くようになるまで(5)
https://www.wakamurashota.com/posts/32326530
0コメント